Still working to recover. Please don't edit quite yet.
Difference between revisions of "Либертарные левые"
(«Либертарные левые» переименована в «Жопа») |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | '''Либертарные левые''' (англ. ''libertarian left'') — политический термин, которым в зависимости от контекста принято обозначать представителей различных политических направлений, таких как: | |
+ | |||
+ | * [[Агоризм]] и другие более общем левые тенденции движения рыночных анархистов ([[мутуализм]], [[геоизм]], не-агористских левых [[Ротбард|ротбардианцев]]) | ||
+ | * [[Либертарный социализм]] | ||
+ | * Взгляды отдельных людей, которые представляют смесь либертарианства и прогрессивизма. | ||
+ | |||
+ | Первые два пункта обычно могут совпадать у анархистов. Совпадение последних двух для того, кто определяет себя как анархиста навряд ли возможно. | ||
+ | |||
+ | Основатель агоризма [[Конкин|Сэмюэль Э. Конкин]] определяет либертарных левых как: | ||
+ | |||
+ | <blockquote>''Активистов, организации, публикации или тенденцию, которая выступает против парламентаризма (избирательной политики), защищает Контр-экономистов, и предпочитает союз с радикальными и революционными тенденциями союзу с консервативными. Наиболее известные примеры: Движение Либертарных Левых (MLL), Новый Либертарный Журнал.''</blockquote> | ||
+ | |||
+ | Здесь он имеет в виду левый/радикальный фланг движения рыночных анархистов, в отличие от консервативного фланга того же движения. | ||
+ | |||
+ | == Особенности перевода == | ||
+ | |||
+ | В русском языке сложилось два термина для перевода английского ''libertarian'', в зависимости от политического контекста. Особенно ощущается это в переводах «левых» текстов и у «левых» переводчиков, использующих перевод ''либертарный'' для слова ''libertarian'' там, где оно употребляется касательно либертарного социализма, и перевод ''либертарианский'' для того же слова там, где речь идёт о рыночной экономике. Таким образом, у русскоязычного читателя складывается впечатление, что речь идёт о двух разных терминах, что на самом деле неверно. | ||
+ | |||
+ | Появление различных переводов одного и того же слова можно объяснить тем, что термин ''либертарный'' использовался для передачи этого понятия в своих сочинениях Петром Кропоткиным, которые распространялись на русском в кон. XIX - нач. XX вв., а тексты, связанные с американской либертарной традицией стали появляться на русском только к концу XX в. Так, словосочетание «либертарианская партия» приобрело устойчивость при переводе названия ''Libertarian Party''. Этот же подход переводчики рыночной ориентации стали использовать, говоря о ''«либертарианском анархизме»'', и совершенно запутывая этим читателя. | ||
+ | |||
+ | Сравните: | ||
+ | * [http://www.libertarium.ru/40458 Либертарианский анархизм: ответы на 10 возражений] | ||
+ | * [http://www.lewrockwell.com/long/long11.html Libertarian Anarchism: Responses to Ten Objections] | ||
+ | |||
+ | Точно так же ''libertarians'' переводятся и как ''либертарии'' (в случаях, имеющих отношение к либертарному социализму), и как ''либертарианцы'' (в случаях, когда речь идёт о рыночной экономике). Следует помнить, что в английском языке, с которого переводится большинство современных работ по анархизму, такого различия нет, и в русском оно создано искусственно. | ||
+ | |||
+ | == См. также == | ||
+ | |||
+ | * [http://www.agorism.info/libertarian_left Libertarian left (agorism.info)] | ||
+ | * [[Альянс Либертарных Левых]] | ||
+ | * [[Лига Индивидуального Анархизма]] | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Направления анархизма]] |
Revision as of 18:33, 7 November 2010
Либертарные левые (англ. libertarian left) — политический термин, которым в зависимости от контекста принято обозначать представителей различных политических направлений, таких как:
- Агоризм и другие более общем левые тенденции движения рыночных анархистов (мутуализм, геоизм, не-агористских левых ротбардианцев)
- Либертарный социализм
- Взгляды отдельных людей, которые представляют смесь либертарианства и прогрессивизма.
Первые два пункта обычно могут совпадать у анархистов. Совпадение последних двух для того, кто определяет себя как анархиста навряд ли возможно.
Основатель агоризма Сэмюэль Э. Конкин определяет либертарных левых как:
Активистов, организации, публикации или тенденцию, которая выступает против парламентаризма (избирательной политики), защищает Контр-экономистов, и предпочитает союз с радикальными и революционными тенденциями союзу с консервативными. Наиболее известные примеры: Движение Либертарных Левых (MLL), Новый Либертарный Журнал.
Здесь он имеет в виду левый/радикальный фланг движения рыночных анархистов, в отличие от консервативного фланга того же движения.
Особенности перевода
В русском языке сложилось два термина для перевода английского libertarian, в зависимости от политического контекста. Особенно ощущается это в переводах «левых» текстов и у «левых» переводчиков, использующих перевод либертарный для слова libertarian там, где оно употребляется касательно либертарного социализма, и перевод либертарианский для того же слова там, где речь идёт о рыночной экономике. Таким образом, у русскоязычного читателя складывается впечатление, что речь идёт о двух разных терминах, что на самом деле неверно.
Появление различных переводов одного и того же слова можно объяснить тем, что термин либертарный использовался для передачи этого понятия в своих сочинениях Петром Кропоткиным, которые распространялись на русском в кон. XIX - нач. XX вв., а тексты, связанные с американской либертарной традицией стали появляться на русском только к концу XX в. Так, словосочетание «либертарианская партия» приобрело устойчивость при переводе названия Libertarian Party. Этот же подход переводчики рыночной ориентации стали использовать, говоря о «либертарианском анархизме», и совершенно запутывая этим читателя.
Сравните:
- Либертарианский анархизм: ответы на 10 возражений
- Libertarian Anarchism: Responses to Ten Objections
Точно так же libertarians переводятся и как либертарии (в случаях, имеющих отношение к либертарному социализму), и как либертарианцы (в случаях, когда речь идёт о рыночной экономике). Следует помнить, что в английском языке, с которого переводится большинство современных работ по анархизму, такого различия нет, и в русском оно создано искусственно.